找回密码
 新用户注册
搜索

外交部:彭丽媛将作为代表团正式成员随习近平访俄

[复制链接]
山鹰猎狐 发表于 2013-3-20 17:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国国家主席习近平即将对俄罗斯展开国事访问,外界普遍预期习近平这次访俄将会把中俄两国战略合作伙伴关系,推向新的水平。外交部副部长程国平在接受本台专访时表示,中俄两国将在一系列战略意义的大项目合作上实现重要突破。

应俄罗斯总统普京邀请,中国国家主席习近平将于3月22日至24日对俄罗斯进行国事访问。

外交部副部长程国平指出,习近平在当选中国国家主席不到一个星期就访问俄罗斯,充分表明中国新一届国家领导集体高度重视发展中俄关系,也体现出两国关系的高水平和特殊性。他表示,习近平此次访俄期间,中俄两国元首将全力推动双方务实领域的合作,特别是中俄在军事、能源、航空航天等具有战略意义的大项目,将实现重要进展。

俄罗斯驻华大使拉佐夫形容习近平此次访问具有重要的承前启后的意义,他也希望中俄双方能够继续延续之前十几年良好的政治关系和合作,并把这种政治氛围转化为务实合作项目。他也透露,目前双方一共有30项左右的文件正在进行具体谈判,其中有20项有望在22日能够达成共识并得以签署,内容包括两项重要的政治合作文件,以及涵盖经济、农业、能源等领域的具体合作文本,他还特别表示,中俄领导人提出的双边贸易额到2015年达到1000亿美元的目标,肯定可以提前实现。

另外程国平也介绍,习近平此次访俄在一天半的时间内将举行近20场活动,日程紧凑,内容丰富,两国元首除了举行大小范围会谈,还将共同出席俄罗斯中国旅游年开幕仪式,期间中方的第一夫人也将作为代表团正式成员,随习近平一起展开国事访问。

凤凰卫视 周庆元、侯奕旭 北京报道
伊人 发表于 2013-3-20 18:22 | 显示全部楼层
很久没看到彭上电视了
浪潮 发表于 2013-3-20 19:40 | 显示全部楼层
“第一夫人”的称谓不妥!难道还有第二、第三……
童言无忌 发表于 2013-3-20 22:41 | 显示全部楼层
第一夫人是经历过大场面的人,一定不怯场。
北京老K 发表于 2013-3-20 22:54 | 显示全部楼层
中国的国际形象就靠第一夫人了,彭夫人以后将更多参与国际间妇女/儿童相关的亲善活动。
明山飞鹰 发表于 2013-3-23 21:22 | 显示全部楼层
如果大家觉得官媒称呼不习惯,还是称“习哥”“彭姐”吧,或者称“习嫂”也可以
明山飞鹰 发表于 2013-3-23 21:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 明山飞鹰 于 2013-3-23 21:45 编辑
浪潮 发表于 2013-3-20 19:40
“第一夫人”的称谓不妥!难道还有第二、第三……


这个是翻译的问题,第一夫人是从英文 First Lady 翻译过来的中文词

自由百科对"第一夫人"的解释

From Wikipedia, the free encyclopedia
First Lady is an unofficial title used in the USA and other republics for the wife of the president. Collectively, the president and spouse are known as the First Couple. If they have a family, this is usually referred to as the First Family. The term is sometimes used, particularly in the USA, to refer to the spouse of other heads of state, even if they do not have that style in their own country. Some other countries have a title, formal or informal, that is or can be translated as first lady. The title is not normally used for the wife of a prime minister or other head of government who is not head of state.

第一夫人是美国和其他国家用于总统妻子的一个非官方的头衔。总的来说,总统和妻子被称为第一夫妇。如果他们有一个家庭,这是通常被称为第一家庭。这个名词有时也使用,特别是在美国,参考其他国家首脑的配偶,即使他们在自己的国家没有这种风俗。一些国家有这样一个头衔,正式的或非正式的,这是或可译为第一夫人。这个头衔通常不用于不是国家元首的首相或者总理或政府其他首脑的夫人。
浪潮 发表于 2013-3-25 18:04 | 显示全部楼层
明山飞鹰 发表于 2013-3-23 21:27
这个是翻译的问题,第一夫人是从英文 First Lady 翻译过来的中文词

自由百科对"第一夫人"的解释

如果"第一夫人"纯粹指总统大老婆,其他为二、三……排位了!
明山飞鹰 发表于 2013-3-25 19:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 明山飞鹰 于 2013-3-25 19:55 编辑
浪潮 发表于 2013-3-25 18:04
如果"第一夫人"纯粹指总统大老婆,其他为二、三……排位了!


这个“第一夫人”应该不是对总统本人而言,而是对全国而言的,所以不应该搞混。

退一步说,即使是象史老您所说的这个意思,在中国也不会出现其他为二、三……排位的情况。
在法律允许一夫多妻制国家,才会出现其他为二、三……排位的情况,而中国法律早已废除一夫多妻制,只实行一夫一妻制。至少,国家元首不敢公开违法宣称有多个妻子。当然国家元首夫妇,象其他所有夫妇一样,也享有依法离婚与结婚的自由权利。

浪潮 发表于 2013-3-25 20:29 | 显示全部楼层
明山飞鹰 发表于 2013-3-25 19:51
这个“第一夫人”应该不是对总统本人而言,而是对全国而言的,所以不应该搞混。

退一步说,即使是象 ...

不错,中国是一夫一妻制,也享有依法离婚与结婚的自由权利。
就像江青看上毛泽东,逼毛泽东离婚与其结婚;同样,刘少奇的例子!
因此,“第一夫人”严格说是指原配第一!江青等只能称第三或第四、五……?
其他例子今天不便在论坛上公开!
秋蚕的丝 发表于 2013-3-25 21:09 | 显示全部楼层
明山飞鹰 发表于 2013-3-23 21:22
如果大家觉得官媒称呼不习惯,还是称“习哥”“彭姐”吧,或者称“习嫂”也可以

“习嫂”也太亲点了吧还是叫国母吧
明山飞鹰 发表于 2013-3-25 21:25 | 显示全部楼层
秋蚕的丝 发表于 2013-3-25 21:09
“习嫂”也太亲点了吧还是叫国母吧

中国地域广大,各地习惯称法有很大的不同,北方习惯称姐或嫂。

习嫂唱旗帜颂,胡-主-席也追星
习嫂深情演唱《旗帜颂》

http://bbs.hsw.cn/read-htm-tid-2874360-fpage-872-page-1.html
明山飞鹰 发表于 2013-3-25 21:39 | 显示全部楼层
秋蚕的丝 发表于 2013-3-25 21:09
“习嫂”也太亲点了吧还是叫国母吧


在现代中国,成为国母的,也只有宋庆龄。国母是与国父相对称的

国母(拼音:guó mǔ),古称太子的母亲;  宋庆龄
国母,是用于尊称对于国家有重大贡献的女性。孙中山曾任中华民国第一任临时大总统、中国国民党总理、广州革命政府大元帅,被尊称为国父;其夫人宋庆龄女士被尊称为国母
sql.jpg
明山飞鹰 发表于 2013-3-25 21:41 | 显示全部楼层
这几天看到有关新闻标题把彭丽媛称为“国母”,其实是中文没有学好,国学没有学好,历史没有学好的缘故
浪潮 发表于 2013-3-26 07:05 | 显示全部楼层
中央已经作出转变作风的八项规定,应该再作出称呼的规定!
有的媒体人墨水喝多了,喜欢一些肉麻的称呼,阅读者看了头疼!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 新用户注册

本版积分规则

象山同乡网 ( 京ICP备10005750号 )

GMT+8, 2024-11-15 00:30

Powered by Discuz! X3.5

copyright by 54xsr.com

快速回复 返回顶部 返回列表