孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍,孰不可忍也!”
季氏,即季平子,鲁国正卿。佾(音yi 四声),古代乐舞的行列,一佾为八人。《周礼》规定,天子为八佾,诸侯为六佾,大夫为四佾,士为二佾。另说天子八佾六十四人,诸侯六佾三十六人,大夫四佾十六人,士二佾四人。
是,这个。忍,忍心去做。“是可忍,孰不可忍也!”按照钱穆先生的说法,这句话可作两种解释,其一、由当时的鲁国国君的角度出发,解释为:这个都可以忍耐,还有什么不可以忍耐啊!其二、由季平子出发,解释为:这个都可以忍心去做,还有什么不可以忍心去做的。钱先生又说,对于这件事,向来注重礼制的孔老夫子,应是在批评违反礼制的人,在这里当采取第二种解释,西楼以为然。
这句话,句读历来不一,以下两种句读较为常见,其一,孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍,孰不可忍也!”其二,孔子谓季氏八佾舞于庭:“是可忍,孰不可忍也!”因此,翻译成白话,也可有两种译法,其一,孔子谈到季氏说:“他在自己的庭院种使用只有天子才可以用的八佾乐舞,这都能够忍心去做,还有什么不能够忍心去做的!”其二、季平子在他家种使用了八佾乐舞,孔子说:“这事他都忍心去做,还有什么事情不可以忍心去做的!”
在那个年代,孔先生想必是生活在愤慨之中,大有举世皆浊唯其独清之感。当时礼崩乐坏,纲常混乱,先王礼制破坏殆尽,人无羞耻之心,犯上作乱司空见惯。子弑父、臣弑君之事此起彼伏,孔先生每每因此而愤慨,但是除了愤慨但又无所作为,充其量也就在学生面前,发些牢骚,作些抱怨,表现出既愤慨而又无奈的精神状态,着实叫人感叹! |