醉书生 发表于 2010-9-16 15:50

秋日,游鸯湖

秋日,游鸯湖
       書生報到詩
碎花青石小廊檐,漫转晨曦蝶绕前。
远近横桥看画景,沉浮点墨倚空栏。
贪高不料楼台满,纵兴何堪水波寒。
风细弥蒙人易醉,归时歉语误搭肩。

东篱 发表于 2010-9-16 18:20

“登高不堪楼台满,纵兴何妨水波寒”呵呵,班门来弄斧了。

读你 发表于 2010-9-16 19:20

楼上的请继续:)

醉书生 发表于 2010-9-17 13:42

“登高不堪楼台满,纵兴何妨水波寒”呵呵,班门来弄斧了。
东篱 发表于 2010-9-16 18:20 static/image/common/back.gif


    不知道你为什么这么改,先从格律上言,韵律感都没了,“登”字毫无味道,连诗词基本的“情”都没了,其他的字就不说了。不当之处,见谅!谢谢!

东篱 发表于 2010-9-17 15:15

回复 4# 醉书生

东篱 发表于 2010-9-17 15:34

“贪字太用力,料字太直白。上句用不料,下句用何堪,文意不连贯。”这是我家邻居说的,他不会打字,我帮他打一下,说得不对,你多包涵,当他没说。

醉书生 发表于 2010-9-17 18:21

“贪字太用力,料字太直白。上句用不料,下句用何堪,文意不连贯。”这是我家邻居说的,他不会打字,我帮他 ...
东篱 发表于 2010-9-17 15:34 static/image/common/back.gif


    那他应该没理解这首诗的整个意境,或许身临其境可以理解。贪字乃是极尽依恋与渴望远景之味,需以重笔方得衬托,料字有惊讶之感,怎么能说太直白,两个字都以感情方式放置,当是此句之精华,何堪乃是“哪里能仍受”,这里有个地点的转换,当是没回过来,“何堪”一词一定程度上受平仄和语言要求限制,不是完全的自然衔接,就意思而言,还是连贯的。这首诗有几句是侧面衬托,不是那么直接便能理解的。不当之处,请指摘。谢谢!

醉书生 发表于 2010-9-17 18:24

“贪字太用力,料字太直白。上句用不料,下句用何堪,文意不连贯。”这是我家邻居说的,他不会打字,我帮他 ...
东篱 发表于 2010-9-17 15:34 static/image/common/back.gif


    文学是交流的过程,有话就当直说,如此才能共同进步。像这首诗有一字出律了,音韵上还是自然的,没有更好能够衔接的,所以就先这样放着了。谢谢!:s2
页: [1]
查看完整版本: 秋日,游鸯湖