《醉翁亭记》--欧阳修
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泄出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于滁,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。苍然白发,颓乎其中者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述其文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
[注释]
1.醉翁亭:在安徽滁州西南。
2.欧阳修:北宋诗文革新运动的领导者。
3.环:环绕。滁:滁州。
4.壑:山谷。
5.蔚然;草木茂盛的样子。
6.琅琊(lángyá):山名,在滁州西南。
7.酿泉:水可酿酒,故名。
8.翼然:像鸟展翅。
9.太守:州郡长官。自谓:自称。
10.林霏:林中雾气。
11.云归:指云雾聚集。
12.芳:指花。
13.繁阴:浓郁的树阴。
14.水落:指冬季水势下落。
15.负者:背东西的人。途:道路。
16.伛偻(yúlǚ) :弯腰曲背,指老年人。提携:搀扶牵引,指小孩。
17.山肴:野味。蔌:蔬菜。
18.陈;陈列。
19.丝:弦乐器。竹:管乐器。
20.射:指投壶,以箭投壶的游戏。
21.弈:下棋。
22.觥(gōng):犀牛角做的酒杯。筹:记饮酒数的筹码。
23.颓然:醉酒无精神的样子。
24.已而:不久。
25.翳:遮蔽。
26.乐其乐:前一个"乐"字作动词用。
27.述:记述。
28.庐陵:今江西吉安。
[评析]
内容充实,气势旺盛,具有平易自然、流畅婉转的艺术风格。开门见山,直抒胸臆:“环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。”
[作者介绍]
欧阳修(1007-1072):北宋文学家、史学家。字永叔,号醉翁、六一居士,吉州吉水(今属江西)人。天圣进士。官馆阁校勘,因直言论事贬知夷陵。庆历中任谏官,支持范仲淹,要求在政治上有所改良,被诬贬知滁州。官至翰林学士、枢密副使、参知政事。王安石推行新法时,对青苗法有所批评。谥文忠。主张文章应“明道”、致用,对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满,并积极培养后进,是北宋古文运动的领袖。散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一;诗风与其散文近似,语言流畅自然。其词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。有《欧阳文忠集》。 |