乡网小编 发表于 2011-2-12 22:09

英文春联走红网络 对仗工整横批Gelivable

http://www.cnxsg.cn/gb/nbxs/node5/node154/node703/images/00183706.jpg
  见过用中文写的传统春联,但你见过用英文写的洋春联吗?2月5日,网友在微博上发了一副“洋春联”的图片,不仅全用英文书写,而且对仗工整(如图)。

  这副春联上下联各有9个英文单词、4个词组,按中国春联的格式竖排。门右侧的上联是“Eat Well Sleep Well Have Fun Day by Day”(意思是“吃得不错、睡得不错、天天都开心”),门左侧的下联是“Study Hard Work Hard Make Money More and More”(意思是“努力学习、努力工作、钱越挣越多”)。门上方的横批则是去年由中国网民创造的新英文单词“Gelivable”(意思是“给力”)。门中间还贴着一张菱形的大红纸,上面印着金色大字“LUCK”(意思是“好运”)。

  网友纷纷称赞这副“中为洋用”的洋春联有创意。也有网友认为门中间的“LUCK”不该正着贴,而该像贴“福”字一样倒着贴,表示“好运到(倒)”。2月6日,李开复的微博转发了此图,让“洋春联”很快蹿红。

来源:西安晚报

茉莉清香 发表于 2011-2-14 09:57

太给力了!

晴天天晴 发表于 2011-2-17 21:18

有创意有新意。。。
页: [1]
查看完整版本: 英文春联走红网络 对仗工整横批Gelivable