枫焰流霞 发表于 2011-1-22 18:46

转载——叶赛宁的诗《给母亲的信》

你平安吗?我的老人?
  我也还好。我祝你安康!
  愿无比艳丽的晚霞明光
  向你的小屋尽情流淌。
  
 乡亲们来信说你想念我,
  想得厉害,惊恐又忧伤。
  你常穿着老式的,陈旧大褂,
  到大路上久久的远望彷徨。

  每当那夜暮降临,
  你眼前总浮现一种景象:
  我仿佛在小酒馆中斗殴
  让芬兰刀插进我的心脏。
  
  我不会的,我的母亲,请您放心!
  这只是痛苦的幻梦一场。
  我不是那样的酒鬼,
  还没见你一面,怎能就此死亡。
  
  我依旧是那样的温驯,
  心里只怀着一个愿望:
  尽快地甩开那不安的惦念,
  回到我们那低矮的小房。
  
  我会回来的,当春天来时,
  咱白色的花园枝叶绽放,
  只是你不要像八年前那样,
  在黎明时分就唤醒我起床。
  
  不要再回忆这些过往,
  不要勾起还未实现的愿望。
  我已过早地尝够,
  人世间的疲惫和创伤。
  
  不用教我祈祷。不必了!
  昔往已经永逝再不能拥有。
  只有你才能抚慰我给我希望,
  只有你是我无法描绘的光亮。
  
  请你就忘掉痛苦,
  不要为我深深地忧伤,
  也别再穿着那老式的、陈旧的大褂,
  在大路上久久地翘首、彷徨。。

qearl 发表于 2011-1-22 19:46

本帖最后由 qearl 于 2011-1-22 19:55 编辑

很想知道,叶赛宁是自杀还是他杀。

曾经,看到一个版本,翻译稍有出入。

tange 发表于 2011-1-22 21:18

唉!
页: [1]
查看完整版本: 转载——叶赛宁的诗《给母亲的信》