德美老弟,相信你对英文的喜爱程度很高,有些个文字写得还真不错.但是私下里建议你在写作时多注意拼写,时态和语态,以及一些英文的习惯表述等,这样可能会让你的文字看起来更为严谨一些.
个人对语法时态的理解程度不同吧 不足之处还请前辈指点 :lol 原帖由 德美 于 2009-2-3 16:06 发表 static/image/common/back.gif
good idea,exactly my though :se
偶也指出一小点 “though ” should be "thought":P 不才修改一下你的个人表述,看看是否这样会更妥当一些
Recently coming to xiangshan and having few friends here (seldom 表述的是动作的多少,这里朋友的数量表述不该用seldom), i am a man with smile and some good characristics (正确的拼写是characteristics, good characteristics不妨用virtues更好些?) such as humor and patient(名词是patience), i want to know OR get to know (knows 不对吧) some new guys (news gays小函已指出,不多叙述) in shipu who are(此处表语不能缺失) also good in english and are sincere (用形容词表述正确, not sincerely) to his friends , i work (不是woks) in huaqiaotou road , 1-10#.
I love english songs and movies. if you want to know me , you can have my QICQnumber 232307357 and my email (not enail) rhett0328@163.com (私下认为这样的表述更好, you can contact me through my qq number... and /or email ...)
if you don't know english well ,(窃以为"如果你的英语不够好"应该如此表达, if you are not good at English,简单明了), that is ok (或者更简单些, no problem), i am willing to offer my hand. And being friends doesn't (not don't) mean (not means) strict criteria (not criterias,criteria 本来就是复数了单数是criterion).(不好意思不太明白你上面一句要表达的意思.如果你想说成为朋友不需要很多的条件,我认为这样表达更好- And becoming / being friends needn't too many requirements). Friends to me means bringing happiness and facing difficults together. (朋友对我来说意味着分享快乐,分担困难, 是这个意思吧.我的表述是 To me, friends can share the happiness and difficulties jointly/together.Or, To me, freinds are the people who can bring happiness and who are willing to face difficulties together with me可能更清楚一些?)
I work (not works) as (a) translator and foreign trade assistant
not umimageablebut unimageable
[ 本帖最后由 stephen_sun88 于 2009-2-4 11:24 编辑 ]
回复 #19 stephen_sun88 的帖子
学习...:jump 学英文喽;P :lol 太欺负人了:anger 原帖由 坏女人有人爱 于 2009-2-3 19:39 发表 static/image/common/back.gif太欺负人了:anger
不怕,赶紧下载个翻译软件;P 原帖由 stephen_sun88 于 2009-2-3 16:46 发表 static/image/common/back.gif
不才修改一下你的个人表述,看看是否这样会更妥当一些
Recently coming to xiangshan and having few friends here (seldom 表述的是动作的多少,这里朋友的数量表述不该用seldom), i am a man with smile a ...
晚辈学习了您的教导, 应该虚心学习,做个像前辈一样英语棒的人才,能为象山的翻译事业做自己能尽的职责
[ 本帖最后由 德美 于 2009-2-4 07:53 编辑 ] "顶一个"用英文怎么说啊:L :L :L 大家快来这儿学英语!:jump 我帮大家翻译下,LZ的中心思想是:大家安排下,啥时候请你们吃饭!
recently coming to xiangshan and seldom has friends,
各位象山的朋友们(兄弟,你来对地方了)
i am a man with smile and some good characristics such as humor and patient,
我是个男人(看出来LZ是个男人,但还是希望找机会验证下:s9 ),一个喜欢微笑着请大家吃饭(你哭着我还不愿意接受你的邀请呢),并具有良好性格,幽默,耐心的人(兄弟,你的性格很适合请客吃饭)
i want to knows some news gays in shipu who also good in english and is sincerely to his friends , i works in huaqiaotou road , 1-10#.
我希望去了解在石浦的同姓恋(LZ有这爱好?怕怕)朋友们并请你们吃饭聊天,1到10顿都没问题(11顿就不可以?小气伐侬)
i love english songs and movies. if you want to know me , you can have my QICQnumber 232307357 and my enail rhett0328@163.com
我喜欢英文歌曲和电影(我以前也喜欢,是为了摆酷,其实一点都不懂:L ),如果你想懂我(我只对LZ的饭局感兴趣,谢谢),你可以联系QQ:232307357,或者Email:rhett0328@163.com(吃饭还这么麻烦,可以直接给我电话不?)
if you don't know english well , that is ok , i am willing to offer my hand
即便你不懂英文,我还是希望请你吃饭(乖乖,人家看不懂英文怎么知道你想请吃饭?)
and beingfriends don't means strict criterias
请朋友是我严肃的标准。(我也将很严肃的对待你的标准)
friends to me means bringing happiness and facing difficults together.
我希望给朋友们带来快乐并共同面对困难(吃饭是我的困难,吃完就快乐了)。
i works as translator and foreign trade assistant
我平时的工作是请翻译和外贸助理吃饭。(LZ吃饭还要挑人,厉害:strong )
翻译好累啊:s9 ~~
[ 本帖最后由 翁泡 于 2009-2-4 09:26 编辑 ] :s2 谢谢翁泡!原来是请大家吃饭啊,搞得那么麻烦,直接吼一声不就行了!哈哈哈...
回复 #25 浪漫雨丝 的帖子
英语里没有非常准确的字眼来表达"顶一下".我想可能用"bravo"一词比较妥帖一点?bravo
n.喝彩声
int.好极了
回复 #24 德美 的帖子
德美小弟,不要那么客气的.学语言和做任何工作都一样,我想还是需要有一个严谨的态度,要精益求精才会有一个好的回报.有机会大家多多切磋探讨,互相学习以期共同进步.请问你老家是哪里的?现在在象山那家单位高就啊?以后偶有空回象山可以见面聊聊,同样希望能向翁泡同学翻译的那样,你请我吃饭??:lol :lol :lol