hudson 发表于 2008-11-3 11:15

美女&次贷危机

前两天看到一个故事——

有一天,一位其貌不扬的男士,带着一位十分艳丽的OL,来到Causeway Bay一家LV店。他为OL选了一价值6万5元的LV handbag。
  付款时,男士掏出支票本,十分潇洒地签了一张支票。店员有些为难,因为这对夫妇是第一次来店购物。
  男士看穿了店员的心思,十分冷静地对店员说: "我感觉到,您担心这是一张是空头支票,对吗?今天是周六,银行关门。我建议您把支票和handbag都留下。等到星期一支票兑现之后,再请你们把 handbag 送到这位小姐的府上。您看这样行不行?"
  店员放了下心来,欣然地接受了这个建议,并且大方的承诺,递送handbag的费用由该店承担,他本人将会亲自把这件事情给办妥。
  星期一,店员拿着支票去银行入账,支票果真是张空头支票!愤怒的店员打电话给那位顾客,客户对他说: "这没有什么要紧啊!你和我都没有损失。上星期六的晚上我已经同那个女孩上床了!哦,多谢您的合作。"


这个故事揭示了次贷危机的本质。人们在对未来收益充满良好预期的时候,对于可能加大风险缺乏防范意识。美女认为周一六万多LV就到家了,自然也就放松了警惕,认为ONS的投资是值得的,对于投入产出的预期是建立在一个具有巨大不确定风险的情况下的。而对未来收益预期的包装则是这些投资机构最擅长的事情。中国的股民大多跟这个美女一样,所以亏钱基本上是活该,没有这些人,股市赚谁的钱呢。而媒体和分析家们,往往在其中扮演了LV店员的配合角色。抄自 2008-11-02 23:04:38山大王象山港论坛

小妮子 发表于 2008-11-3 13:33

:s5 :s5 :s5

兔兔 发表于 2008-11-3 14:48

OL是啥意思啊

hudson 发表于 2008-11-4 03:11

回复 #3 兔兔 的帖子

含义一,OL即Office Lady,可译称“白领女性”、“办公室小姐”(低俗译法)。常见的用语有:OL一族,OL时装等。有人将OL领会成Office Love,这种人的心态可想而知,^_^。

maxpayne 发表于 2008-11-20 19:49

在西方国家,基本没有OL这个说法,只有在女性地位很低的日本,才会有人把沏茶擦桌子话务员叫做OL。所以突然拿到几万块的包包,OL很有可能难以自持。

maxpayne 发表于 2008-11-20 19:53

OL绝对不能翻译成白领女性。

雅^未央 发表于 2008-11-20 20:09

这男人...真绝...

hudson 发表于 2008-11-22 23:49

回复 #6 maxpayne 的帖子

谢谢指点,只有实践才有发言权!谢谢你eddy!

Ailsa 发表于 2008-11-22 23:53

女孩子要小心,色狼太多,手段也太多了;P

maxpayne 发表于 2008-11-23 01:22

OL总之就是上班时候有很多色迷迷的眼睛看着的人,我记得空姐也属于OL,可见日本空乘待遇之低,前段日子还有罢工。

一根葱 发表于 2008-11-23 16:24

太有才了,人才阿。。。

大肚 发表于 2008-12-4 20:30

楼主的重点应该是在最后一部分的评论中

投入产出的预期是建立在一个具有巨大不确定风险的情况下的。而对未来收益预期的包装则是这些投资机构最擅长的事情。中国的股民大多跟这个美女一样,所以亏钱基本上是活该,没有这些人,股市赚谁的钱呢。而媒体和分析家们,往往在其中扮演了LV店员的配合角色。

很多平常的故事中往往含有很深的哲理,大家可以思考的更深入一点
页: [1]
查看完整版本: 美女&次贷危机