发表于 2006-12-13 10:02

中国人最易犯错的30句英语1

1. I very like it

    I like it very much.

    2. 这个价格对我挺合适的。

    The price is very suitable for me.

    The price is right.

    Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。

    3. 你是做什么工作的呢?What’s your job?

    Are you working at the moment?

    Note:what’s your

    job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书

    4. 用英语怎么说?How to say?

    How do you say this in English?

    Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

    5. 明天我有事情要做。I have something to do tomorrow?

    Sorry but I am tied up all day tomorrow.

    用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up.还有其他的说法:I’m I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.

    6. 我没有英文名。I haven’t English name.

    I don’t have an English name.

    Note:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。

    明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don’t have any money.我没有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.我没有车。I don’t have a car.

    7. 我想我不行。I think I can’t.

    I don’t think I can.

    Note:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的。

    8. 我的舞也跳得不好。I don’t dance well too.

    I am not a very good dancer either.

    Note:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

    9. 现在几点钟了?What time is it now?

    What time is it, please?

    Note:What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适

    10. 我的英语很糟糕。My English is poor.

    I am not 100% fluent, but at least I am improving.

    Note:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I getting better.

    当您告诉外国人,您的英语很poor,so what(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。

    另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气。

    我坚信,先不谈别的,如果您现在就苦下功夫,把这本薄薄的《英语54321》吃通吃透,您的英语水平立即就会迅速的提高。所以您再也不用说:我的英语很poor.

    您可以实事求事地说,我的英语还不算十分流利,但至少我在进步。

胡雨 发表于 2006-12-13 10:23

会员越来越多,发贴越来越多,我们的网站就会越来越进步,yes,we geting better!

发表于 2006-12-13 10:45

楼上的,友情提示,we getting better 注意语法

hcf_15 发表于 2006-12-13 10:53

have heart man!
支持!

小黑 发表于 2006-12-13 12:36

Originally posted by 风起帘落 at 2006-12-13 10:45:
楼上的,友情提示,we getting better 注意语法
来个高才生

空子 发表于 2006-12-13 16:05

Originally posted by 风起帘落 at 2006-12-13 10:45:
楼上的,友情提示,we getting better 注意语法
看来英文不错啊?

skyhood 发表于 2006-12-16 23:07

国内学英语死记语法是为了考试,其实老外自己用英语是很随意的。
页: [1]
查看完整版本: 中国人最易犯错的30句英语1